Romanele Agathei Christie au fost „corectate”, pentru a elimina limbajul rasist: cât de departe a mers corectitudinea politică

de: Ozana Mazilu
31 03. 2023

Mai multe romane de Agatha Christie au fost editate pentru a elimina limbajul rasist.

Misterele lui Poirot și Miss Marple scrise între 1920 și 1976 se numără printre cele noi ediții cu cuvinte și descrieri modificate pentru a le elimina de limbaj ofensator.

Potrivit The Guardian, cititorii sensibili au făcut editările pentru edițiile digitale și noi ale întregii serii Miss Marple. Ei au selectat romane Poirot care urmează să fie lansate sau care au fost lansate din 2020 prin HarperCollins.

Printre editări s-au numărat cele care au descris personaje ca fiind “negru”, “evreu” sau “țigan”. Descrierile derogatorii ale personajelor au fost tăiate, împreună cu limbajul rasist.

Un exemplu al uneia dintre schimbările care au fost făcute în romanul Poirot din 1937 Death of the Nile se referă la descrierea personajului doamna Allerton a unui grup de copii, spunând că „ochii lor sunt pur și simplu dezgustători, la fel și nasurile lor”; descrierea a fost eliminată.

Romanele Agathei Christie, modificate

Noile editări ale lui Christie urmează cărțile modificate recent de Roald Dahl și Ian Fleming pentru a elimina limbajul jignitor despre gen și rasă, în încercarea de a le face mai incluzive. La fel ca editările lui Christie, noile ediții ale lui Dahl și Fleming au fost făcute de cititori sensibili.

În cazul Dahl, au fost făcute modificări care au inclus schimbarea descrierii lui Augustus Gloop din Charlie și fabrica de ciocolată de la „gras” la „enorm” și înlocuirea cuvântului „femelă” în Matilda cu „femeie”.

În urma acuzațiilor de cenzură din partea grupurilor de exprimare liberă și a organizației de scriitori PEN America cu privire la decizia de a actualiza cărțile, cu un limbaj mai puțin jignitor, editorul Puffin și compania-mamă Penguin Random House U.K. au declarat că vor lansa și „The Roald Dahl Classic Collection”, care va prezenta 17 povestiri cu textul original al lui Dahl.

Cărțile Fleming’s Bond au fost “curățate” pentru limbaj rasist și stereotipuri. De exemplu, cu Live and Let Die, cuvântul “nigga” a fost înlocuit cu „persoană de culoare neagră”.

Cu toate astea, nu tot limbajul derogatoriu a fost șters: numirea homosexualității drept „dizabilitate încăpățânată” nu a fost editat, conform The Telegraph.