CES 2016: ili îți traduce limbile străine fără să îl conectezi la Internet

de: Alexandru Puiu
06 01. 2016

Dacă tot ne-am obișnuit din ce în ce mai mult să facem excursii în țări străine, un gadget purtabil precum noul ili va face interacțiunea cu localnicii mult mai ușoară. 

Deși mulți dintre noi vorbesc engleză, iar limba lui Shakespeare a devenit utilă în cele mai multe colțuri ale lumii, există în continuare foarte multe zone în care nu puteți nici măcar să cereți o pâine cu ea. Problemele cel mai mari sunt Asia, țârile orientului fiind un pic mai naționaliste decât ați crede. Acolo aveți cu siguranță nevoie de un translator performant, dar având în vedere costurile de roaming, nu vă puteți baza pe Google Translate sau altă aplicație la fel de eficientă.

Pentru astfel de circumstanțe aveți nevoie de un produs anunțat în aceste zile la CES pe care îl puteți purta în permanență în jurul gâtului. Foarte compact, ili are un singur buton ce pare să fie desprins de la baza unui iPhone 6. Este suficient să apăsați pe el, să spuneți ce aveți de zis, iar prin intermediul unui difuzor discret, acesta va traduce în timp real cuvintele voastre.

Marele său avantaj? Nu necesită nici un fel de conexiune la internet, WiFi, 3G/4G și nici nu se conectează la smartphone.

Este un gadget complet independent care face exact ce scrie pe cutie. Motorul de traducere este suficient de performant încât să purtați o conversație uzuală, iar sintetizatorul de voce se pare că nu sună foarte robotic.

Cea mai importantă componentă a unui translator ține de limbile suportate. Ca urmare, merită să aveți în vedere că prima iterație de ili suportă engleză, japoneză și chineză, în timp ce al doilea model va include suport pentru franceză, taiwaneză și coreeană. Generația a treia va ști spaniolă, italiană și arabă.

Prețul de achiziție pentru ili nu a fost făcut public, dar ar trebui să fie foarte accesibil începând cu luna martie a acestui an când va ajunge în magazine.