YouTube îți cere ajutorul pentru a traduce titlurile videoclipurilor
Utilizatorii de YouTube care cunosc mai multe limbi pot traduce de acum titlurile și descrierile videoclipurilor de pe site.
Această funcție este un update important pentru YouTube, care are de gând să creeze o comunitate globală cât mai inclusivă, arată thenextweb.com. Utilizatorii site-ului sunt din toate colțurile lumii, iar Google oferă meniul principal și alte pagini în mai multe limbi. Problema este că videoclipurile, titlurile și descrierile lor sunt disponibile doar în limba aleasă de utilizator pentru a le scrie.
Te poți baza pe traduceri realizate cu ajutorul lui Chrome sau prin intermediul Google Translate, dar știm că astfel de traduceri nu sunt, întotdeauna, cele mai corecte peste care poți da. Astfel, soluția cea mai la îndemână este ajutorul oferit tocmai de comunitate.
Înainte ca această funcție să poată fi folosită, aceasta trebuie activată și de creatorii de videoclipuri. Astfel, opțiunea ”Community Contributions” trebuie activată în setările contului, iar apoi, utilizatorii care vor să contribuie cu traduceri pentru titluri și descrieri vor putea folosi cu ușurință uneltele puse la dispoziție.
Aceasta nu este prima dată când YouTube se bazează pe comunitate astfel încât să ofere o experiență cât mai plăcută de utilizare pentru publicul larg. În 2015, traducerile pentru videoclipuri au devenit deschise pentru public, astfel încât oricine putea contribui cu subtitrări care să-i ajute pe cei care au nevoie de un asemenea suport.
Este puțin ciudat, totuși, că a durat atât de mult de la momentul introducerii traducerilor pentru subtitrări și până acum, când traducerile pentru titluri și descrieri pot fi realizate ca efort colectiv. Conform datelor obținute de site, peste 900.000 de utilizatori au contribuit cu traduceri pentru subtitrări.