13 mai 2017 | 10:16

Ce impact au cuvintele asupra modului în care percepem trecerea timpului

ȘTIINȚĂ
Ce impact au cuvintele asupra modului în care percepem trecerea timpului

Știm deja că timpul este relativ, dar ce impact au cuvintele pe care le folosești asupra modului în care percepi trecerea timpului?

Teoria relativității a lui Einstein ridică câteva probleme interesante despre timp și cu privire la măsurarea lui. Ne este familiar faptul că timpul trece mai greu în spațiu decât pe Pământ, de exemplu, dar diferite culturi, care se bazeză pe limbi diferite, au o percepție diferită asupra timpului.

Vorbitorii suedezi și spanioli tind să gândească timpul prin raportare la distanța, chiar și românii folosesc expresia „ce drum lung”. Potrivit unui studiu publicat în revista Journal of Experimental Psychology: General, diferențele lingvistice afectează percepția noastră asupra trecerii timpului. Mai detaliat, ipoteza inedită a cercetătorilor  și întrebarea cu care au plecat la drum este că felul în care vorbim despre lucrurile abstracte ar putea influența modul în care înțelegem și măsurăm timpul, potrivit Popular Science.

Cercetătorii au supus grupurile de vorbitori spanioli și suedezi unor sarcini psihologice. Unui grup de 40 de vorbitori spanioli și unui grup de 40 de vorbitori suedezi li s-a prezentat o animație computerizată care le expunea două cazuri. În primul, participanții puteau observa o linie care crește 10 centimetri în trei secunde, iar în cel de-al doilea caz, aceștia puteau observa o altă linie care crește 15 centimetri tot pe parcursul a trei secunde.

Participanților li s-a cerut apoi să estimeze în limba lor nativă cât timp a trecut în fiecare caz până linia a crescut. Aici intervine partea interesantă, căci specialiștii au observat cum limbajul fiecărei nații influențează modul în care vorbitorii se raportează la trecerea timpului. Spre exemplu, vorbitorii suedezi care exprimă în mod normal timpul prin folosirea noțiunilor de distanță au avut impresia că a trecut mai mult timp atunci când linia era mai lungă.

În schimb, spaniolii nu au avut o problemă cu aproximarea corectă a timpului, în acest caz, dar au întâlnit dificultăți când cercetătorii i-au expus unei alte sarcini care presupunea umplerea cu apă a unui pahar. La fel ca în cazul precedent, acestora li s-a cerut să aproximeze timpul care trecut până s-a umplut paharul. Se pare că spaniolii aveau impresia că a trecut mai mult timă atunci când paharul era mai plin.

Cu alte cuvinte, limba pe care aceștia o vorbesc a afectat modul în care estimează trecerea timpului.