Limba română este într-un continuu proces de transformare și adaptare. În urmă cu câteva decenii, unele cuvinte din DEX aveau cu totul altă semnificație. Chiar și pentru români, există unii termeni în vocabularul limbii române care s-au modificat.
Spre exemplu, termenul ‘locație’ are acum sensul de ‘loc’, însă ani la rând era folosit în alt context. Oamenii foloseau greșit acest cuvânt. Locație se referea de fapt la ‘loc’ sau la un ‘sediu’, dar era folosit în trecut doar pentru „închiriere” sau „chirie plătită pentru anumite lucruri luate în folosință temporară”.
Ulterior, lingviștii români au decis să-l adapteze în funcție de tendințele actuale, așa că au acceptat și sensul de „loc” al cuvântului „locație”. Acum, exemplare din „Dicționarul Explicativ al Limbii Române” menționează ambele sensuri corecte pentru cuvântul „locație”.
Citește și: Ce înseamnă, de fapt, cuvântul ‘patetic’. Mulţi români îl folosesc greşit, din păcate
Se știe că limba română este una dintre cele de pe tot globul. Însă există unele cuvinte pe care nici românii nu le știu. România ocupă locul trei în Europa cu cel mai lung cuvânt. Este vorba despre ‘Pneumonoultramicroscopicsilicovolcaniconioza’, care este format din 44 de litere. Acest cuvânt reprezintă o afecțiune medicală gravă, dar puțini români știau de el.
Cuvântul format din 44 de litere este denumirea completă a unei boli pulmonare cronice, numită pe scurt și „silicoză”. Puține persoane reușesc să-l pronunțe cap-coadă. Cu toate acestea, cuvântul lung nu este prezent în Dicționarul Explicativ al Limbii Române.
Citește și: Care este cea mai grea limbă din lume. Puține persoane reușesc să o învețe, este foarte dificilă