Cum îți ceri scuze atunci când întârzii undeva? Spui „îmi cer scuze” sau „îți cer scuze”? Sunt două expresii pe care le auzim tot timpul, dar mulți nu s-au gândit niciodată care este forma corectă.
Limba română este plină de „capcane” pentru unii vorbitori. Pentru a evita anumite greșeli gramaticale, specialiștii recomandă mereu să ne informăm înainte. Greșelile gramaticale sunt des întâlnite în convorbire.
De exemplu, multe persoane se întreabă care este varianta corectă a expresiilor: „Îmi cer scuze” sau „îți cer scuze”. De-a lungul timpului au existat multe discuții cu privire la forma corectă.
Unii spun că prima variantă, cea cu „îmi”, nu este corectă, deoarece face referire la „îmi cer”. Această variantă este echivalentul cu a-ți cere scuze de la tine.
Majoritatea lingviștilor susțin că expresia „îmi cer scuze” este cea greșită, iar cealaltă, adică „îți cer scuze” este forma corectă de exprimare, deoarece tu îi ceri scuze persoanei căreia i-ai greșit.
Pe de cealaltă parte, dacă spui „îmi cer scuze”, de cele mai multe ori exprimi regretul pe care îl ai, dar nu ceri nimic în schimb, doar spui că îți pare rău. În cele din urmă, ambele variante sunt corecte, dar normele de politețe recomandă ca scuzele să fie prezentate, nu cerute.
Este una dintre cele mai greșite expresii utilizate de români. Cuvintele sfoară și sfară sunt foarte apropiate în pronunție, dar de precizat este faptul că cel de-al doilea cuvânt a ieșit de mult din uz.
Istoria acestei expresii are la bază un vechi procedeu de comunicare la distanță, prin arderea unor focuri. Mai exact, „a da sfară în țară” înseamnă a semnala ceva cu ajutorul fumului”, de aici rezultă și sensul actual de a răspândi o veste.
Picnicul reprezintă o masă sau petrece în aer liber. Prin urmare, folosind expresia „picnic în aer liber”, nu facem decât să construim un pleonasm.
Dacă spunem „Ieri am servit masa în oraș” este corect, însă doar în cazul în care ești chelner. De multe ori, românii confundă „a servi masa” cu „a lua masa”.