Biserica unde rugăciunea „Tatăl nostru” e rostită în 132 de limbi. Una dintre ele seamănă izbitor cu româna de astăzi

de: Sabina Anastasia
14 02. 2024

Într-o biserică deosebită, unde credincioșii se adună pentru a-și aminti de învățătura transmisă de Iisus Hristos pe pământ, rugăciunea „Tatăl nostru” e rostită în nu mai puțin de 132 de limbi. Una dintre ele seamănă foarte bine cu limba română oficială. Despre ce este vorba. Foto

În ce loc se află biserica unde rugăciunea „Tatăl nostru” e rostită în 132 de limbi

La Biserica Pater Noster de pe Muntele Măslinilor, creștinii își amintesc de învățătura transmisă de Iisus Hristos pe pământ, de Rugăciunea către Dumnezeu și rugăciunea pe care i-a învățat pe ucenicii săi să o rostească. Locul de aici este cu totul deosebit.

Pentru că la Biserica Pater Noster din Ierusalim, Iisus Hristos i-a învățat pe ucenici cum să se roage, lăcașul sfânt prezintă pe pereții din jurul său și al mănăstirii cu boltă traduceri ale rugăciunii „Tatăl nostru” în nu mai puțin de 132 de limbi, înscrise pe plăci ceramice colorate.

Rugăciunea „Tatăl nostru”, vândută în peste 1.440 de limbi și dialecte

La un magazin din proximitatea bisericii Pater Noster se oferă spre vânzare cărți poștale cu rugăciunea „Tatăl nostru” tradusă în peste 1.440 de limbi și dialecte, potrivit informațiilor comunicate de către reprezentanții obiectivului religios și cultural.

Te-ar putea interesa și: Diferențele dintre bisericile ortodoxe și cele catolice. Cum le recunoști, de fapt: este foarte simplu

Locul în care Iisus Hristos i-ar fi învățat pe ucenici rugăciunea „Tatăl Nostru”

O tradiție veche spune că Iisus Hristos i-a învățat pe ucenicii săi să rostească „Rugăciunea Domnului” sau rugăciunea „Tatăl Nostru” în peștera care formează grota de sub biserică. Când cruciații au construit o biserică aici, în secolul al XII-lea, au numit-o Pater Noster (în latină însemnând „Tatăl nostru” ).

Pelerinii vremii ar fi susținut că au văzut cuvintele rugăciunii învățate de Iisus Hristos înscrise în limbile ebraică și greacă pe plăci de marmură. Săpăturile au scos la iveală o versiune latină a rugăciunii.

Te-ar putea interesa și: Care este diferența dintre religie și confesiune. Ce deosebiri există între ele, de fapt

Limba care seamănă izbitor de bine cu româna

Revenind la problema rugăciunilor prezentate în 132 de limbi, înscrise pe plăci ceramice colorate, una dintre ele seamănă foarte bine cu limba română. Deasupra plăcii de ceramică pe care este scrisă, se află textul beas. Puțini știu însă ce înseamnă.

Beas reprezintă un dialect arhaic român, vorbit de aparținătorii grupului etnic Beás/Boyash (băieși/rudari). Acesta este motivul pentru care rugăciunea seamănă atât de bine cu cea rostită în limba română. Utilizatorii online au rămas surprinși de fenomen.

Dacă n-aș fi auzit-o citită, aș fi zis că e maghiară după accente. Mi-am dat seama că e ceva înrudit cu româna. M-am gândit prima dată la aromână, dar am văzut că e un dialect foarte vechi folosit în Transilvania. Ce interesant! 😯

În Bihor, și în ziua de azi vorbim așa între noi, în familie. E un dialect bihor/beas./ Simt că nu mai știu nimic despre poporul român. Mă apuc de studiat…