Adevăratul nume al lui Iisus Hristos, dezvăluit de cercetători. Evoluția lingvistică a celui mai cunoscut nume din istorie
:format(webp):quality(80)/https://playtech.ro/wp-content/uploads/2025/01/Adevaratul-nume-al-lui-Iisus-Hristos-dezvaluit-de-cercetatori-800x510.jpg)
Iisus Hristos este, fără îndoială, cea mai cunoscută figură istorică din toate timpurile și una dintre cele mai importante. Cu toate acestea, dincolo de relatările biblice, există foarte puține detalii despre viața sa privată.
Unul dintre aspectele care generează multă confuzie este numele său. Potrivit specialiștilor, numele lui Iisus, în limba sa maternă, aramaica, era diferit de forma modernă pe care o cunoaștem astăzi.
În realitate, numele „Iisus” conține litere care nici măcar nu existau în scris până la 1.500 de ani după moartea sa.
De-a lungul celor două milenii de istorie creștină, numele original al lui Iisus a fost modificat în urma mai multor traduceri și transliterări. Numele a trecut printr-un proces complex, fiind adaptat din aramaică în ebraică, apoi în greacă și latină, înainte de a ajunge în limbile moderne.
Cum era numit Iisus în vremea sa?
Iisus Hristos, împreună cu discipolii săi, a trăit în provincia romană Iudeea, în actualul Israel, iar majoritatea cercetătorilor cred că s-a născut și a crescut în orașul Nazaret, în regiunea Galileea.
Limba vorbită de Iisus era cel mai probabil aramaica, iar numele său original era „Yeshua”, conform profesoarei Dineke Houtman de la Universitatea Teologică Protestantă din Țările de Jos.
Aceasta explică faptul că „Yeshua” ar fi fost numele pe care Iisus l-ar fi folosit pentru a se prezenta. O altă variantă posibilă ar fi fost „Yeshu”, o formă prescurtată întâlnită în literatura rabinică ulterioară.
Studiile arată că numele Yeshua era destul de comun în perioada respectivă. Potrivit arheologului Rachel Hachlili, acest nume era al șaselea cel mai frecvent din Galileea secolului I.
De ce îl numim astăzi „Iisus”?
Modificările numelui său sunt rezultatul transliterării. Evangheliștii, scriind Noul Testament în greacă, au adaptat numele aramaic „Yeshua” în „Iesous”, deoarece limba greacă nu avea toate sunetele necesare pentru o traducere exactă. Ulterior, în traducerea în latină, „Iesous” a devenit „Iesus”.
Înainte de secolul al XVI-lea, literele „i” și „j” erau interschimbabile în textele scrise. Odată cu introducerea literei „j” de către gramaticianul italian Gian Giorgio Trissino în 1524, numele „Iesus” a evoluat în „Jesus” în limba engleză și în alte limbi moderne.
Iisus Hristos, un nume cu semnificație
Trebuie menționat că „Hristos” nu era numele de familie al lui Iisus, ci un titlu care înseamnă „Mesia” sau „Cel Uns de Dumnezeu”. Pe vremea romană, oamenii erau identificați prin originea lor sau prin legături familiale, așa că Iisus era cunoscut drept „Iisus din Nazaret” sau „Iisus Nazarineanul”.
Astfel, numele său complet ar fi fost „Yeshua din Nazaret” în contextul cultural al vremii. Modificările aduse numelui său reflectă atât transformările lingvistice, cât și influențele culturale din decursul secolelor.